Пожнешь бурю - Страница 46


К оглавлению

46

– Могу, – спокойно ответил тот, и от этого его тона девушка почувствовала облегчение. – Прикажу доставить сюда травяные мази миссис Маккрэри. – Он задумчиво оглядел распростертую на койке худенькую фигурку. – Кроме того, полагаю, нам следует пригласить врача.

Прелестное личико благодарно просияло.

– О, правда? – охнула Мереуин.

Лорд Монтегю никогда еще не удостаивался такой теплой улыбки и на краткий миг даже забыл, до чего эта девушка ему неприятна.

– Сделаю все, что смогу, – пообещал он чуть-чуть полюбезнее, – но хочу, чтобы вы вернулись в гостиницу.

Она затрясла головой:

– Я собираюсь остаться здесь, пока Дэвид не выздоровеет.

Ее упрямство маркизу уже было неплохо знакомо, и он знал, что спорить бесполезно. Кивнув лейтенанту Спенсеру, он увлек молодого человека в узкий коридор:

– Я сам приведу врача. Миссис Маккрэри должна знать, где его можно найти. Парень неважно выглядит. Раздобудьте холодной воды для компрессов, чтобы снять горячку, и… правда, я сомневаюсь в успехе, но все-таки постарайтесь убедить мисс Макэйлис позволить кому-нибудь проводить ее обратно в гостиницу.

– Всеми силами постараюсь, милорд, – решительно заявил лейтенант Спенсер.

Но Иен знал, что всех сил лейтенанта абсолютно недостаточно там, где дело касается Мереуин Макэйлис.

Вернувшись через полчаса с Дженет Маккрэри, маркиз обнаружил, что Мереуин по-прежнему сидит возле койки, нежно прикладывая к горячему лбу Дэвида холодный компресс, а он, постанывая, лежит на боку. Она бросила на вошедшего маркиза безнадежный взгляд, но испустила глубокий облегченный вздох, приметив позади него Дженет Маккрэри.

– О, вы пришли, слава Богу! – воскликнула она, обращаясь к старушке. – Привели доктора?

– Он нам не понадобится, – уверенно заявила миссис Маккрэри, ставя на пол принесенную с собой небольшую сумку и деловито засучивая рукава. – Эти варвары ни капли не смыслят в медицине. Первым делом пустили бы ему кровь. Ха! Бедному парню надо беречь каждую каплю. Я училась врачеванию у шерпов, детка, а они тысячи лет лечили себя без всяких университетских фокусников!

Мереуин улыбнулась тревожной и слегка смущенной улыбкой, немного побаиваясь этой властной женщины, но ей все равно стало легче от сознания, что наконец-то появился человек, который в состоянии оказать умелую и действенную помощь.

– Я могу чем-то помочь?

– Можете, если уйдете наверх и освободите мне место, – вполне дружелюбно предложила седовласая женщина.

– Что вы будете с ним делать? – поинтересовалась Мереуин, поднимаясь на ноги и не отрывая беспокойного взгляда от пылающего лица Дэвида.

– Промою раны и смажу своим маслом. Хорошенько закутаю и выгоню из него лихорадку вместе с потом.

Мереуин хотелось еще немножечко задержаться, но рука маркиза настойчиво подталкивала ее к выходу, и она покорно последовала за ним наверх, на просторную палубу, кутаясь в плащ от холодного ветра.

– Вы думаете, он поправится? – тревожно спросила она. Лорд Монтегю прислонился к поручням.

– Думаю, да.

– Я, наверное, не переживу, если с ним что-нибудь случится, – тихо проговорила Мереуин. – Это из-за меня его высекли.

– Вы уверены?

Она опустила голову и удрученно кивнула:

– Я пыталась выкрасть свой контракт у капитана Кинкейда. А Дэвид помог мне, рассказав, где лежит ключ от сундука. Капитан меня, конечно, поймал и сказал, что накажет для примера остальным. А Дэвида высекли за то, что он обманул доверие капитана. – Ее губы тряслись, она крепко стискивала руки. – Это все я виновата!

– Он поправится, – мягко заверил ее Иен, из последних сил сдерживая бушевавшую в нем ярость. Проклятый ублюдок! Ему следовало бы удавить Кинкейда немедленно, едва шагнув на борт «Горянки», еще до того, как он, не веря своим глазам, обнаружил у мачты истерзанную фигурку Мереуин.

– Должен принести вам свои извинения, мисс, – произнес маркиз после небольшой паузы.

В слабом свете фонаря можно было увидеть изумление на ее расстроенном личике.

– В самом деле?

– Да. Я решил, что вы флиртуете с матросами. Обвинил вас в любовной связи с Дэвидом Брауном.

Чистый смех Мереуин зазвенел в тишине ночи.

– С Дэвидом? Да ведь он совсем мальчишка!

– Я-то не знал, – напомнил лорд Монтегю. Улыбка дрожала на ее губах.

– О, я и правда его полюбила, – призналась девушка, – и, когда он поправится, заберу его с собой в Кернлах.

Маркиз опешил:

– Зачем?

– Не может же он всю свою жизнь быть юнгой, – разъяснила Мереуин. – Рука у него искалечена, никто, больше не предоставит ему шанса стать кем-то другим. А Александр, может быть, найдет для него работу на одном их кернлахских транспортных судов. Рулевой или что-нибудь в этом роде, не знаю, и почему бы со временем Дэвиду не стать капитаном. – Она застенчиво улыбнулась. – Разумеется, я не буду его заставлять. Он волен сам выбирать.

Лорд Монтегю вынужден был признать, что не ожидал от стоявшей перед ним молоденькой вспыльчивой девчонки такого щедрого жеста, и недоумевал, как это в ней столь причудливо сочетаются самые противоречивые качества. Манеры беспризорницы, красота высокородной леди, норов разбойника-сорвиголовы, а иногда вдруг проявится на удивление горячая, любящая душа. Он только качнул темноволосой головой, совершенно не понимая ее.

– А что сталось с прочими пассажирами? – поинтересовалась Мереуин, прерывая его раздумья.

– Я думаю, их отправили в Уилмингтон на другом судне.

– А сэр Роберт? Где он? Мне бы очень хотелось с ним встретиться.

46